Mudam-se os tempos, mudam-se as traduções? Reflexões sobre os vínculos entre (r)evolução e tradução

Autores

Resumo

Este livro nasceu de uma ideia e deve entender-se como um gesto político, no sentido amplo da palavra. Num tempo em que, na academia, a globalização acontece frequentemente sob a égide e quase exclusiva hegemonia do inglês, importou-nos fazer um livro numa língua por muitos considerada periférica, apesar dos seus mais de 200 milhões de falantes por todo o mundo. (...) Este volume é constituído por treze ensaios que refletem, de múltiplas formas, sobre a relação entre o impulso para (não) traduzir e o gesto revolucionário ou o seu amordaçamento ao longo dos tempos. Dividido em quatro partes e uma coda, Mudam-se os tempos, mudam-se as traduções? propõe uma reflexão diferenciada em torno da relação dos esforços tradutórios com impulsos de transgressão a ou, inversamente, de preservação do gosto dominante.

Palavras-chave:

Tradução, Tradução como conservação, Tradução como revolução, Livros censurados, Processo tradutivo, Ideologia , Literatura, Literatura infantojuvenil, Literatura ilustrada

Capítulos

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2022

Editora

UCP Editora

Licença

Creative Commons License

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição 4.0.

Detalhes sobre o formato disponível para publicação: PDF

PDF

ISBN (15)

9789725408100